Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.
Pensées angéliques
Tu me suis ? (Folgst Du mir ?)
 
Tu me suis ?
...Aux nuages où la lune passe sa nuit...
Croiras-tu
Que le soleil dort seulement et ne s'enfuit jamais...
Lorsque nous trouverons des vallées foncées...
Une fuite ou un combat ? 
 
Tu me suis ? Tu me suis ?
 
Tu me suis ?
...À travers l'hiver et la neige en solitude...
Tu me suis ?
..Quand la liberté de ton âme nous sépare...
Quand les journées dorées deviennent rares...
C'est à rire ou à pleurer ?
 
Tu me suis ? Tu me suis ?
 
Tu me suis ?                                                                     
...Malgré mes péchés
Ne voudrais-tu pas trouver
Autres choses que des choses empêchées ?
Tu me suis ?
Par toutes mes mille vies
Es-tu assez fort
Pour nous deux...pour ne jamais cesser...
Tu me suis ?
Et  tous mes rêves
 
Pour une seule fois
Détruire les murs qui nous empêchent ...
 
Tu me suis ?
Si je dis
"Ne sais plus où me rendre"
Oses-tu me répondre la question
Qui je suis...
Et même en temps de haine et d'envie, dis...
C'est pour parler ou se taire ?
 
Tu me suis ? Tu me suis ?
 
Tu me suis ?
À l'arc-en-ciel
Comme les autres rêveurs
Qui filaient vers les étoiles ?
Tu me suis ?
Sur tous mes chemins
Malgré les entraves
Malgré les buts inaccessibles ?
 
Tu me suis ?
En guerre et en paix ?
 
Suis-moi, je t'en prie
Moi, je te suis !...
 
(Une chanson pleine de bonnes questions
de Udo Jürgens)
Flight LH 804
 
You've been more than just a love affair
For days you have been my wife
And the end, that bitter feeling
Has been all the time alive
And the laughter we shared yesterday
So incredibly well done
But our hearts just like my bedside
Churned up terribly at one
 
An escape into ecstacy
The last act is over now
Stored yourself into the suitcase
And yet disappeared somehow
Now I drive you to the airport
So unchangeable but true
And at home your husband's waiting
Looking forward to see you
 
Only ten minutes : Flight LH 804
And the fire that was burning
...I feel no more
 
Only ten minutes : Flight LH 804
And good bye is coming surely
...Still living for
 
And I see you slowly fading                                                                                
On your way to reach the gate
And I know you are not turning
It is already too late
You belong to those who love you
In another time and place
You will certainly conceal us
Just like never seen my face
 
Only five minutes : Flight LH 804
And all the dreams are over
...I'm dying for
 
Only five minutes : Flight LH 804
And the only thing I'm wishing
...An encore
 
And I smell your tender being
Still so near but yet so far
And I order Wodka-Tonic
At the Last-Minute-Bar
And I'm drinking to all those nights
Which will never reappear
And I never will forget you
Loved you, wishing you stayed here
 
Only one minute : Flight LH 804
And all the dreams are over
...Still wanting more
 
Only one minute : Flight LH 804
Good bye, this is the moment
...What for ?
 
(Yes, what for ? ...Flug LH 804 (Udo Jürgens)
Let it be a dream...an experience...a wish...)
Für Dich...Pour toi (décembre)
 
Si c'était tout maintenant
Si c'était le dernier matin
Si c'était le dernier hiver
Ma dernière année
Et si je devais quitter...
 
Pour toi mon plus beau regard                  
Pour toi mon plus beau regard
Le regard de mes yeux
Pour toi mon dernier regard
Pour toi mon dernier regard
À ce moment-là
Pour toi
Seulement pour toi
Seulement pour toi
 
Je prends quelque chose de toi
En te donnant quelque chose de moi
Et je le garde bien
Pour que jamais cela ne s'efface
Je le protège
 
Pour toi mon plus beau regard
Pour toi mon plus beau regard
Le regard de mes yeux
Pour toi mon dernier regard
Pour toi mon dernier regard
À ce moment-là
Pour toi
Seulement pour toi
Seulement pour toi
 
(Für Dich - Rosenstolz)
 
Gib mir mehr Himmel
(Donne-moi plus du ciel)
 
Pour moi il n'y a pas d'heure
Il est éternellement trop tard
Le tic-tac monotone
Ne me rend plus jamais taré
Ne demande plus pourquoi du tout
Suis-je encore participant
 
Trop en plein milieu
C'est pourquoi je ne vois plus rien ?
Creux et calciné
Vais-je sans doute beaucoup trop bien ?
Je veux partir
Rien que partir...
 
Et même le ciel
Était volé
Toutes ses couleurs
Trop vite usées
Viens juste de manquer moi-même
Présent ne me retrouverai plus
Plus du ciel
Donne-moi plus du ciel
Je ne m'ai jamais déplacé
Mais cependant passé le but
 
Mon rire n'est pas vrai
Mais mes larmes d'autant plus
Je vis comme pour l'éterníté
Incidemment en sus
Ma prochaine petite drogue
Peut me tenir debout uniquement
 
Je n'ai jamais osé
Regarder au-dessus du feu
Me tenais à mon plan
De rester toujours au milieu
Je dois partir
Je veux partir...
 
Et même le ciel
Était volé
Toutes ses couleurs
Trop vite usées
Viens juste de manquer moi-même
Présent ne me retrouverai plus
Plus du ciel
Donne-moi plus du ciel
Je ne m'ai jamais déplacé
Mais cependant passé le but
 
Traduction libre (mais assez précise)
de cette chanson pathétique de Rosenstolz 
                                                                                
                                                                                          
Dass ich dich liebe - was geht es dich an
(Que je t'aime - cela ne te concerne pas)
 
Jeu bizarre de sentiment et raison
Irréfléchie et brûlante...
J'ai couru contre tes mûrs
Nous n'avions jamais pu être ensemble
Autant que je pense : C'était une illusion
Ce scintillement et l'affection restent
Il ne me vient pas d'écho de toi - Pourtant
Je ne veux pas détruire ce que je sens
Les sentiments ne suivent aucune interdiction
Que je t'aime - cela ne te concerne pas
 
Laisse-moi rêver, me réjouir de toi
M'échauffer d'une distance
C'est en tout cas mieux que mourir de froid
Je ne veux pas cesser m'exstasier
Et ainsi je jouis de ta lumière du loin
Tu me fascines aussi comme ça
Malheureusement je n'arrive pas au ciel
Ne peux jamais te toucher vraiment
Tu me fascines quand même
Que je t'aime - cela ne te concerne pas
 
Penser à toi me fait du bien
Faut faire avec les heures solitaires
L'ennui commande tout et veut trop
L'inaccomplissement fait mal
Ainsi je vis sans toi et avec toi aussi
Ne t'inquiète pas s.t.p.
La musique projette des étincelles
Je n'y peux rien faire...
Mais jamais je ne souhaite te tourmenter
Je t'aime bien en secret
Ainsi doucement que possible
Que je t'aime - cela ne te concerne pas
 
(Traduction libre d'une chanson angélique de Udo Jürgens)
                                                                                                     
                                          
 








 
 
 

      





Cookie-Regelung

Diese Website verwendet Cookies, zum Speichern von Informationen auf Ihrem Computer.

Stimmen Sie dem zu?